СОГЛАШЕНИЕ
В ТРАНСГРАНИЧНОМ КОНТЕКСТЕ
Участники
настоящего Соглашения, именуемые в
дальнейшем Стороны,
руководствуясь положениями Устава Содружества Независимых Государств о
сотрудничестве в области охраны здоровья населения и окружающей природной
среды, отдавая себе отчет в необходимости уделять пристальное внимание
экологическим факторам на раннем этапе процесса принятия решения, сознавая
необходимость скоординированных действий в области использования оценки воздействия
на окружающую среду на межгосударственном уровне, основываясь на положениях
Конвенции об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте
от 25 февраля 1991 года,
согласились
о нижеследующем :
Сторона
происхождения - Сторона настоящего Соглашения, под юрисдикцией
которой намечается осуществлять планируемую хозяйственную или иную
деятельность.
Затрагиваемая
Сторона - Сторона настоящего Соглашения, которая может быть
затронута трансграничным воздействием планируемой деятельности.
Планируемая
хозяйственная и/или иная деятельность (далее – планируемая деятельность) -
любая деятельность или любое существенное изменение той или иной деятельности,
способное оказать воздействие на окружающую среду и требующее принятия решения
о ее реализации компетентным органом в соответствии с порядком, установленным
национальным законодательством.
Воздействие
– любые аспекты планируемой деятельности, приводящие к
изменениям в окружающей среде, включая здоровье и безопасность людей, флору,
фауну, почву, атмосферный воздух, воду, климат, ландшафт, исторические
памятники и другие материальные объекты или взаимосвязь между этими факторами,
а также последствия для культурного наследия
или социально-экономических и иных
условий являющиеся результатом изменения этих факторов.
Трансграничное
воздействие - любое воздействие, не только глобального
характера, в районе, находящемся под
юрисдикцией той или иной Стороны, вызываемое планируемой деятельностью,
физический источник которого расположен полностью или частично в пределах района, подпадающего
под юрисдикцию другой Стороны.
Оценка воздействия на окружающую
среду (далее - ОВОС) - национальная процедура оценки возможного воздействия планируемой деятельности на окружающую среду,
проводимая до принятия решения о возможности ее практического осуществления и
способствующая принятию экологически ориентированного управленческого решения о
реализации планируемой деятельности посредством определения возможных
неблагоприятных воздействий, оценки экологических последствий. учета
общественного мнения, разработки мер для уменьшения и предотвращения негативных
воздействий.
Общественность
заинтересованная - одно или несколько физических или юридических лиц,
которые могут быть затронуты в результате реализации планируемой деятельности.
Общественность
- общественные организации и население.
Участие
общественности – комплекс мероприятий, проводимых в рамках оценки
воздействия на окружающую среду, направленных на информирование общественности
и населения о планируемой деятельности и ее возможном воздействии на окружающую
среду, в целях выявления общественных предпочтений и их учета в процессе оценки
воздействия.
Окружающая
среда - внешняя среда, в которой функционирует организация,
включая воздух, воду, землю, природные ресурсы, флору, фауну, материальные
объекты, человека и их взаимодействие.
Материалы
по ОВОС – комплекс документации, подготовленный при
проведении ОВОС планируемой деятельности.
Статья 2
Общие
положения
Стороны на основании национального законодательства:
- обеспечивают уведомление друг друга о планируемой хозяйственной и
иной деятельности, которая может оказать
значительное трансграничное воздействие;
- устанавливают процедуру
выработки взаимоприемлемых решений;
- осуществляют другую деятельность, связанную с выполнением данного
Соглашения.
Стороны на
основании специальных списков, закрепленных в национальном
законодательстве, с учетом перечня
Конвенции об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте
(Добавления I и III) по
договоренности определяют перечень видов
деятельности (критерии) и иных ограничений отнесения видов деятельности к
объектам с трансграничным воздействием.
Статья 3
Уведомление
Сторона происхождения после
получения материалов (документации) по
планируемой деятельности, подготовленной на основании материалов оценки
воздействия на окружающую среду, в случае, если планируемая деятельность может
оказать трансграничное воздействие на территорию затрагиваемой Стороны,
уведомляет затрагиваемую Сторону.
Это
уведомление может содержать:
-
информацию о планируемой деятельности, включая любую имеющуюся информацию о ее
возможном трансграничном воздействии;
- информацию о характере возможного решения;
-
указание срока, в течение которого, с
учетом особенностей национального законодательства, требуется дать ответ о
согласии участвовать в процедуре по оценке воздействия планируемой
деятельности на окружающую среду, а также другую информацию.
Затрагиваемая
Сторона дает ответ Стороне происхождения в течение срока указанного в
Уведомлении.
Если
затрагиваемая Сторона дает ответ, что она
намерена участвовать в процедуре по оценке воздействия на окружающую
среду Стороны происхождения, то она
предварительно информирует о сроках, необходимых ей для ознакомления с проектом
и предварительном составе документации.
Если
затрагиваемая Сторона дает ответ, что
она не
намерена участвовать или она не
дает ответа в течение срока, указываемого в Уведомлении, то Сторона происхождения оставляет за собой
право определять необходимость проведения оценки воздействия на
окружающую среду на основе национального законодательства и практики.
После
принятия решения об участии в проведении
оценки воздействия на окружающую среду затрагиваемая Сторона по просьбе Стороны происхождения представляет доступную информацию о
потенциально затрагиваемой окружающей среде,
находящейся под юрисдикцией затрагиваемой Стороны. Эта информация
передается Стороне происхождения в течение одного месяца с момента получения согласия о намерении участвовать.
Если одна из Сторон считает, что она будет затронута в
результате значительного вредного трансграничного воздействия хозяйственной
деятельности, планируемой другой Стороной, и если не поступило никакого
Уведомления, то по просьбе затрагиваемой Стороны проводят обмен информацией, достаточной для
обсуждения вопроса о возможном возникновении вредного трансграничного
воздействия.
Обмен
информацией
Если Стороны приходят к выводу, что значительное вредное
воздействие будет иметь место, то применяются положения данного Соглашения.
Если Стороны не могут прийти к согласию,
вопрос выносится на рассмотрение комиссии по запросу в соответствии со статей
настоящего Соглашения или п. 7 (Статья 4) и
Добавлением IV Конвенции об оценке воздействия на окружающую среду в
трансграничном контексте, или по любой другой договоренности.
Сторона происхождения обеспечивает предоставление
достаточной информации, передаваемой затрагиваемой Стороне, необходимой для
замечаний и предложений по планируемой деятельности.
Каждая из Сторон в соответствии со своей национальной процедурой обеспечивает участие общественности в проведении оценки воздействия планируемой деятельности
на окружающую среду.
Информация по результатам участия общественности передается Стороне происхождения.
Консультации
Сторона происхождения после завершения подготовки
документации проводит консультации с затрагиваемой Стороной в отношении
потенциального трансграничного воздействия планируемой деятельности и мер снижения или предотвращения этих воздействий.
Консультации могут касаться:
возможных альтернатив планируемой деятельности и возможных
мер уменьшения значительного вредного
трансграничного воздействия планируемой деятельности, а также вопросов мониторинга последствий осуществления этих
мер;
других форм возможной
взаимной помощи в определении и уменьшении
любого значительного вредного трансграничного воздействия планируемой
деятельности;
любых других соответствующих вопросов, касающихся планируемой деятельности.
Продолжительность и форма проведения консультаций
определяется Сторонами в соответствии с Эспоо-Конвенцией или исходя из
национальных законодательств, или по договоренности в каждом конкретном случае.
Решение
о планируемой деятельности
Стороны в соответствии с Конвенцией (по договоренности и
сходя из национальных законодательств) обязуются, как Сторона происхождения при
принятии решения о планируемой деятельности
учитывать результаты оценки воздействия на окружающую среду, а также
замечания, переданные в соответствии со
статьями Соглашения, а также
результатами консультаций.
Стороны обеспечивают передачу решения о планируемой
деятельности вместе с обоснованием этого решения в течение
ограниченного срока, но не ранее чем оно будет передано инициатору
деятельности.
Решение о планируемой деятельности вместе с
обоснованием этого решения
передаются на языке, который был выбран в рамках выполнения положений
данного Соглашения (или на языке
затрагиваемой Стороны).
В случае получения дополнительной информации о значительном
трансграничном воздействии планируемой деятельности до начала ее реализации,
которая отсутствовала на момент принятия решения в отношении этой деятельности
и которая могла бы существенно повлиять на это решение, затрагиваемая Сторона
информирует об этом Сторону происхождения. В этом случае Стороны проводят
переговоры о необходимости обсуждения и/или пересмотра решения.
При внесении
изменений в предпроектную/проектную документацию планируемой
деятельности, которые могут привести к
изменению параметров ее воздействия на окружающую среду в
трансграничном контексте до принятия решения, позволяющего начать осуществление
инвестиций, необходимо повторное проведение оценки воздействия на окружающую
среду в соответствии с положениями
настоящего Соглашения.
Статья
7
Послепроектный
анализ
С учетом возможного трансграничного характера воздействия
планируемой деятельности, выявленного в результате осуществления национальной
процедуры оценки воздействия на окружающую среду, Стороны определяют
необходимость осуществления
послепроектного анализа в части,
касающейся трансграничного
воздействия планируемой деятельности.
Послепроектный анализ включает:
- наблюдение за
реализацией деятельности, которая должна осуществляться в соответствии с
проектными решениями;
- определение уровня
фактического воздействия;
- контроль за соблюдением условий, изложенных в
разрешении или оговоренных
при разрешении данной деятельности, и эффективности мер уменьшения воздействия;
- анализ отдельных
видов воздействия в целях обеспечения соответствующего уровня
управления и готовности к действиям в условиях неопределенности;
- проверку прежних
прогнозов с тем, чтобы использовать
полученный опыт в будущем при осуществлении аналогичных видов деятельности.
Статья 8
Представляемая
документация, перевод
Сторона
происхождения передает затрагиваемой Стороне в соответствии с Конвенцией следующие документы на утвержденном языке:
- уведомление на языке переговоров;
-
резюме нетехнического характера в части
факторов воздействия планируемой деятельности на окружающую среду затрагиваемой
Стороны;
- сведения об участии общественности в
обсуждении возможного воздействия планируемой деятельности на окружающую среду,
организованного Стороной происхождения;
- обоснование возможного решения по
планируемой деятельности с учетом ее трансграничного воздействия.
Стороны определяют источники финансирования переводов
и других способов обмена информацией
Разрешение
споров
Для
решения спорных вопросов при проведении оценки
воздействия планируемой
деятельности на окружающую среду в оперативном порядке создается группа
экспертов, том числе по вопросам:
- изменения принятых решений;
- качества переданных документов;
- полноты представляемой документации и т.п..
Вопросы,
возникающие относительно выполнения
положений Конвенции по оценке
воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте,
решаются в соответствии со Статьей 15 Конвенции, если Стороны не договорились
об ином.
Заключительные
положения
Настоящее
Соглашение не нарушает прав и обязательств Сторон, вытекающих из ранее
заключенных ими международных соглашений.
Настоящее
Соглашение не влечет за собой нарушение коммерческой тайны инвестора.
Настоящее
Соглашение заключено на неопределенный срок.
Настоящее
Соглашение вступает в силу со дня его подписания и будет оставаться в силе до
истечения одного года со дня, когда одна из Сторон направит другой Стороне письменное уведомление о своем намерении
прекратить его действие.
Настоящее
Соглашение открыто для присоединения к нему других государств, разделяющих его цели и принципы, путем передачи
депозитарию уведомления о присоединении к Соглашению.
Совершено
в городе..................года в одном
подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в
Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит
каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение его заверенную копию.